kokoro

kokoroさん

2023/07/17 10:00

私ばかり話している気がする を英語で教えて!

学校で、友人に「私ばかり話している気がする」と言いたいです。

0 372
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/26 00:00

回答

・I feel like I'm the only one talking.
・It seems like I'm doing all the talking.
・I feel like I'm monopolizing the conversation.

I feel like I'm the only one talking here. Is there anything you want to share?
「私ばかり話している気がする。何か話したいことある?」

「I feel like I'm the only one talking」は、「私だけが話しているような気がする」という意味です。これは一方的な会話や、他の人が反応を示さない状況で使われます。自分がずっと話していて、他の人からの意見や感想がないとき、または自分の意見に反応がないときにこのフレーズを使います。対話ではなく独り言のように感じるときに表現される不満や不安感を示します。

Hey, it seems like I'm doing all the talking here.
「ねえ、私ばかり話しているみたいだね。」

I feel like I'm monopolizing the conversation. Why don't you share your ideas too?
「私ばかり話している気がする。君も意見を言ってみて?」

「It seems like I'm doing all the talking」は自分が一方的に話していると感じた時に使います。相手があまり話さないため、自分がほとんど話している状況を表します。「I feel like I'm monopolizing the conversation」は自分が話題を独占していると感じた時に使います。こちらは自分が話を支配しすぎているかもしれないという意識が伴います。両方とも自分が主導して話しているという意味ですが、後者は若干自己批判的なニュアンスが含まれます。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/05 16:37

回答

・I feel I'm the one doing all the talking

「I feel~」で「~だと感じる・気がする」、「do all the talking」は「一人で話す、一方的に話す」という意味があります。ここでの「one」は「(話してばかりいる)人」を指しています。

例文
I feel I'm the one doing all the talking. I'm sorry, please talk if you want.
私ばかり話している気がする。ごめんね、あなたが話したかったら話してね。

Sometimes I feel I'm the one doing all the talking. I want my husband talk to me more.
ときどき、私ばかり話している気がする。私は夫にもっと話しかけてほしい。

役に立った
PV372
シェア
ポスト