Iori

Ioriさん

2023/11/21 10:00

眼鏡をコンタクトに変える予定 を英語で教えて!

イメチェンしたいので、「眼鏡をコンタクトに替える予定」と言いたいです。

0 167
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/06/10 00:00

回答

・I'm planning to switch from glasses to contact lenses.
・I'm thinking of transitioning from glasses to contact lenses.
・I intend to trade in my glasses for contact lenses.

I've been thinking about a change, so I'm planning to switch from glasses to contact lenses.
ちょっとイメチェンしたいから、眼鏡からコンタクトレンズに替える予定なんだ。

このフレーズは、自分が眼鏡からコンタクトレンズに変えるという意向を示しています。具体的な理由は言及されていませんが、見た目を変えたい、運動をするのが楽になるなど、何かしらのメリットを期待しての変更でしょう。また、この発言は、眼科でのコンタクトレンズの相談時や友人との会話など、様々なシチュエーションで使えます。

I'm thinking of transitioning from glasses to contact lenses for a change in my look.
イメージチェンジのために、眼鏡からコンタクトレンズに変えることを考えています。

I'm thinking of a style change, so I intend to trade in my glasses for contact lenses.
スタイルを変えたいと思っていて、だから眼鏡をコンタクトに替える予定です。

「I'm thinking of transitioning from glasses to contact lenses」はまだ自分がコンタクトに変えることを考えている段階で、決定していないことを示します。一方、「I intend to trade in my glasses for contact lenses」はもう決断がついていて、近いうちに眼鏡からコンタクトに変える意図があることを示します。前者はアイデアを共有する際に、後者は既に計画があると言いたいときに使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/09 20:28

回答

・plan to swap one’s glasses for contact lenses
・plan to replace one's eyeglasses with contact lenses

plan to swap one’s glasses for contact lenses
眼鏡をコンタクトに変える予定

plan to 〜 で「〜する予定」という意味を表せます。また、swap は「交換する」という意味を表す動詞ですが、名詞として「交換」という意味も表現できます。

I plan to swap my glasses for contact lenses.
(眼鏡をコンタクトに替える予定です。)

plan to replace one's eyeglasses with contact lenses
眼鏡をコンタクトに変える予定

replace 〜 with ー で「〜とーを置き換える」という意味を表せます。また、eyeglasses(眼鏡)という意味を表す名詞ですが、アメリカ英語の表現で、基本的にイギリス英語では使えません。

I plan to replace my eyeglasses with contact lenses after I graduate from high school.
(高校を卒業したら、眼鏡をコンタクトに変える予定です。)

役に立った
PV167
シェア
ポスト