Satoru Noda

Satoru Nodaさん

Satoru Nodaさん

説得力ないね を英語で教えて!

2023/11/21 10:00

説明があやふやだったので、「説得力ないね」と言いたいです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/10 13:47

回答

・Your explanation isn't convincing.
・Your saying isn't persuasive.

単語は、「説得力がある」を形容詞で「convincing」または「persuasive」といいます。

構文は、「~がない」の内容なので副詞「not」を使い否定文で表します。第二文型(主語[your explanation]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[convincing])で構成して前述の副詞を加えて構成します。

例えば"Your explanation isn't convincing."とすればご質問の意味になります。

または"Your saying isn't persuasive."としても良いです。こちらは「あなたが言っていることは説得力ないね」の意味になります。

0 197
役に立った
PV197
シェア
ツイート