Nozawa

Nozawaさん

Nozawaさん

大豆から作られている を英語で教えて!

2023/11/21 10:00

料理にフェイクミートを使っているので、「これは大豆から作られているお肉だよ」と言いたいです。

wessma

wessmaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/09 11:11

回答

・This meat is made from soy.
・This is soy-based meat.

1. This meat is made from soy.
このお肉は大豆から作られています。

made from:「~から作られている」「~の材料でできている」「~由来である」という意味で、
製品の原材料について説明しています。

ここで、みなさん混乱してしまうのがmade from かmade ofか、ではないでしょうか。

この違いは分かりやすく言うと「何からできているのかが目で見て分かるかどうか」です。
made fromに関しては、目で見て分からないものに使います。

例文
Soy sauce is made from soy.
醤油は大豆から作られています。
(※醤油は、初めて見る人にとっては一見何からできているのか想像もつきませんよね。)

一方で、made ofに関しては、目で見て分かるものに使います。

例文
This cup is made of plastic.
このカップはプラスチックからできている。

2. This is soy-based meat.
これは大豆で作られたお肉です。

soy-basedという言葉は、大豆を原料とした製品であることをシンプルに伝えることができます。

参考になりますと幸いです。

0 194
役に立った
PV194
シェア
ツイート