nako

nakoさん

2024/12/19 10:00

がっちり作られている を英語で教えて!

耐震に強い建物と聞いてるので、「この建物は地震にも耐えられるようにがっちり作られている」と言いたいです。

0 177
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/02 15:33

回答

・It's built like a tank.
・It's built to last.

「戦車みたいに頑丈だね!」という意味です。物がとても丈夫で壊れにくそうな時や、人ががっしりしていて屈強な時に使います。

スマホを落としても無傷だった時や、古いのにまだ現役の家電、筋肉質な人などに対して「すごい丈夫!」「タフだね!」という褒め言葉として気軽に使える表現です。

This building is built like a tank, so it should withstand an earthquake.
この建物は戦車のように頑丈に作られているから、地震にも耐えられるはずだよ。

ちなみに、"It's built to last." は「これ、長持ちするように作られてるんだ」という意味で、製品がとても丈夫で高品質なことを伝える時に使えます。例えば、ちょっと値段が高い家具や道具を買った時などに「高いけど、頑丈だからね!」というニュアンスで使うのにピッタリな一言です。

This building is earthquake-resistant, so it's built to last.
この建物は耐震だから、長持ちするように作られているんだ。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/23 11:49

回答

・be built solidly

「がっちり作られている」は上記のように表します。「~されている」と受動態表現になるので be動詞の後に過去分詞(built:建てられた)と「がっちり」「しっかり」の意味の副詞 solidly を組み合わせて構成します。

例文
This building is built solidly to withstand earthquakes.
この建物は地震にも耐えられるようにがっちり作られている。

構文は、受動態(主語[This building]+be動詞+過去分詞[built])に副詞(solidly)と副詞的用法のto不定詞(to withstand earthquakes:地震にも耐えられるように)を組み合わせて構成します。

役に立った
PV177
シェア
ポスト