Yuka Nakai さん
2023/11/21 10:00
自分の会社にがっかりした を英語で教えて!
友達の会社と比べて職場環境が悪かったので、「自分の会社にがっかりした」と言いたいです。
回答
・Disappointed in my own company.
・Let down by my own company.
・I've lost faith in my own company.
I'm disappointed in my own company after seeing how much better my friend's workplace environment is.
友達の職場環境がどれだけ良いかを見た後、自分の会社にがっかりしています。
「Disappointed in my own company」は、「自分の会社に失望している」という意味です。このフレーズは、自分の会社の方針や行動、結果などに対して、ある程度の期待や信頼があったにも関わらず、それが裏切られたと感じる場合に使います。例えば、会社の経営者が不適切な行動をした、または会社が公言していた目標を達成できなかったときなどに使われます。
I've been let down by my own company, especially when compared to my friend's workplace.
友達の職場と比べて、自分の会社にがっかりしています。
After seeing how well my friend's company treats its employees, I've lost faith in my own company.
友達の会社が従業員にどれだけ良く接しているかを見た後、私は自分の会社にがっかりしました。
Let down by my own companyは、自分の会社が期待外れの行動をした、または自分の期待を裏切ったときに使われます。一方、I've lost faith in my own companyは、自分の会社に対する信頼が全くなくなったとき、もしくは大きく失望したときに使われます。前者は一時的な失望を、後者は持続的な不信感を表します。
回答
・I was disappointed with my company.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「自分の会社にがっかりした」は英語で上記のように表現できます。
be動詞 disappointed withで「~にがっかりする」という意味です。
例文:
My work environment was not good, so I was disappointed with my company.
(職場環境が良くなかったので、会社には失望しました。)
* work environment 職場環境
(ex) I like my work environment.
(職場環境が好きです。)
The salary was low, so I was disappointed with my company.
(給料が安かったので、会社には失望しました。)
* low (給料が)安い
(ex) The salary is low, so I want to change jobs.
(給料が安いので転職したいです。)
I was disappointed with my company when I joined this company.
(この会社に入って、私は自分の会社に失望した。)
少しでも参考になれば嬉しいです!