Inglehartさん
2023/11/21 10:00
思っていたより少しまし を英語で教えて!
最悪な状況は免れたので、「思ってたより少しまし」と言いたいです。
回答
・Better than I expected
・Not as bad as I thought.
・It's a bit better than I had in mind.
It turned out better than I expected.
「思ってたより少しましになった。」
「Better than I expected」は「思っていたより良かった」という意味の英語表現です。何かを評価する際、予想以上に良い結果になったことを述べるのに使います。例えば、新商品を試したときや、新しいレストランで食事をしたとき、映画を観た後など、期待していた以上の良さを感じた時に使う表現です。また、人の行動や能力を評価する際にも使用されます。
It turned out not as bad as I thought.
「思ってたより少しましになった。」
It's a bit better than I had in mind.
「思ってたより少しましです。」
Not as bad as I thoughtは、予想していたよりも良い結果や状況に対して使います。否定的な予想が覆された時に多く使われます。例えば、テストの結果が予想より良かった時など。一方、It's a bit better than I had in mindは、予想していたよりも良い結果や状況に対して使いますが、こちらは予想自体がそもそもそこまで悪くない場合に使われます。
回答
・It's a bit better than I thought.
・It's not as bad as I expected.
1. It's a bit better than I thought.
a bit:「少し」
better:「より良い」
thought:thinkの過去形「思っていた、考えていた」
『a bit better than』
例文
He is a bit shorter than I thought.
彼は私が思っていたよりも背が低かった
2. It's not as bad as I expected
not as bad as:「〜ほど悪くない」
expect:「予期する」
not as ~ as‥「‥ほど〜でない」という表現もよく使う場面があるので覚えておきましょう。
例文
I am not as rich as him.
私は彼ほどお金持ちではない。
ちなみにnotがない文の場合は、
I am as rich as him.
私は彼の同じくらいお金持ちだ。
となります。