mosa

mosaさん

2023/11/14 10:00

思っていたよりも早く返事が来た を英語で教えて!

音信不通になっていた友達に連絡したらすぐ返信来たので、「思っていたよりも早く返事が来た」と言いたいです。

0 391
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/03 00:00

回答

・The reply came back quicker than I expected.
・I got a response faster than I thought I would.
・The response arrived sooner than anticipated.

I reached out to a friend I hadn't heard from in a while, and the reply came back quicker than I expected.
しばらく音信不通になっていた友達に連絡したら、思っていたよりも早く返事が来た。

「返事が予想より早く来た」という表現です。一般的には、メールや手紙、リクエストなどの返答が早く返ってきたときに使います。相手が迅速に対応してくれたことに対する驚きや感謝の気持ちを表現する場合にも使えます。また、予想外の速さで返事が来たことで、何か予定や計画を早める必要が出てきた、といった状況を示すときにも用いられます。

I got a response faster than I thought I would from my friend who I hadn't heard from in a while.
久しぶりに連絡した友達から、思っていたよりも早く返事が来ました。

I reached out to a friend I hadn't heard from in a while and the response arrived sooner than anticipated.
しばらく音信不通だった友達に連絡したら、思っていたよりも早く返事が来ました。

I got a response faster than I thought I would.は、相手からの返信が思っていたよりも早く到着したと喜びや驚きを表現するときに使います。The response arrived sooner than anticipated.はよりフォーマルな状況で、計画や予想よりも早く結果が出たときに使います。前者は個人的な印象を強調し、後者は予想的な視点を強調します。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/20 12:22

回答

・I got a reply from him earlier than I ex

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「思っていたよりも早く返事が来た 」は英語で下記のように表現できます。(上記は文字制限のためすべて記入できていません。)

I got a reply from him earlier than I expected.

get a reply fromは「〜から返信をもらう」という意味で、than I expectedは「思ってたよりも」という意味です。

例文:
I got a reply from him earlier than I expected, so I was relieved.
(思っていたよりも早く返事が来たから安心しました。)
* be動詞 relieved 安心する
(ex) I was relieved to hear this news.
(このニュースを聞けて安心しました。)

A: Did you receive a reply from our customer?
(顧客からの返信きましたか?)
B: Yes, I got a reply from him earlier than I expected.
(思ってたより早く来たよ。)

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV391
シェア
ポスト