yuzukiさん
2023/07/13 10:00
思っていたよりも親しみやすい を英語で教えて!
怖いと思っていた学校の先生が優しい一面もあったので、「思っていたよりも親しみやすい」と言いたいです。
回答
・Easier to get along with than I thought.
・More approachable than I expected.
・Friendlier than I initially perceived.
My teacher is easier to get along with than I thought.
私の先生は思っていたよりも親しみやすいです。
「Easier to get along with than I thought.」は「思っていたよりも接しやすい」という意味です。初めての出会いやあまり知らない人と接する前にあらかじめ持っていた印象や予想を覆され、その人が思っていたよりも気さくで親しみやすいと感じた時に使います。ビジネスやプライベートなど、人との関わり合いの中で使える表現です。
The teacher at school was more approachable than I expected.
「学校の先生は、思っていたよりも親しみやすかった。」
The teacher at school is friendlier than I initially perceived.
学校の先生は、最初に思っていたよりも友好的です。
More approachable than I expectedは、初めて会った人が話しやすく、親しみやすいという意味で使われます。一方、Friendlier than I initially perceivedは、最初に感じたよりもその人が友好的で親切であることを意味します。前者は一般的に人とのコミュニケーションのしやすさを示し、後者はその人の親しみやすさや好意を強調します。
回答
・more approachable than I expected
例文:
I thought that teacher was strict, but he also has a kind side. He seems more approachable than I expected.
(あの先生、厳しいと思っていたけど、優しい一面もあるんだね。思っていたよりも親しみやすいね。)
「思っていたより親しみやすい」は "more approachable than I expected" と比較級を使って表しました。
「親しみやすい」は "approachable" ですが "approach" + "able" と分けて考えると理解しやすい単語ですね。
例文:
I liked that nursery school more because the teachers were friendly and approachable and the atmosphere was pleasant.
(その保育園の方が、先生がフレンドリーで親しみやすく、雰囲気も良くて気に入りました。)
⭐︎ nursery school:保育園
⭐︎ atmosphere:雰囲気
回答が参考になれば幸いです!