atsushi

atsushiさん

2025/06/09 06:39

思っていたより一桁多い を英語で教えて!

例えば買い物に行って2,000円くらいかなと思って値札を見たら20,000円だった。思っていた金額より一桁多いなーというシチュエーションがあると思います。これ英語でどう表現したら良いでしょうか?

1 306
Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/06/09 12:22

回答

・It was much more expensive than I expected.

「思っていたより一桁多い」は、上記のように表現することができます。

「一桁多い」という部分は文字通り訳すのではなく、「とても高い」という意味を持つ英語表現で補いましょう。
まず、「思っていたより〜である」という文章を作りたいときには無生物主語と呼ばれる It を主語に用いて「It + is/was + 形容詞 + than 〇〇 expected」というフレーズを使って表しましょう。
今回の場合、形容詞の部分には「(価格が)高い」という意味の expensive に強調の意味をつけた much more を一緒に用いた much more expensive を当てはめましょう。
〇〇の部分には、「思っていたより一桁多い」と思った本人を表す代名詞(I, You, He, She, We, They)を当てはめましょう。

例文:
It was much more expensive than I expected so I gave up.
思っていたより一桁多い金額だったから、諦めた。

役に立った
PV306
シェア
ポスト