kii

kiiさん

2024/12/19 10:00

より一層やる気が湧いてきた を英語で教えて!

友達が元気づけてくれたので、「彼の話を聞いて、より一層やる気が湧いてきた」と言いたいです。

0 238
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/02 15:33

回答

・I feel even more motivated now.
・I'm more fired up than ever.

「俄然やる気が出てきた!」「さらにモチベが上がった!」という感じです。何かをきっかけに、それまでのやる気を上回る強い意欲が湧いてきた時に使います。褒められた後や、ライバルの活躍を見た時などにぴったりの一言です!

After talking with him, I feel even more motivated now.
彼の話を聞いて、より一層やる気が湧いてきました。

ちなみに、「I'm more fired up than ever.」は「今までで一番燃えてるよ!」という意味です。大きな挑戦や大事な試合の前、または逆境を乗り越えようと決意した時など、最高にやる気がみなぎっている心境を表すのにピッタリな表現です。

After his talk, I'm more fired up than ever.
彼の話を聞いて、より一層やる気が湧いてきた。

yufusongtian

yufusongtianさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/23 17:06

回答

・I got even more motivated.

「より一層やる気が湧いてきた」は上記のように表現することができます。

「やる気がある」は be motivated と表現します。
「やる気を維持する」は stay motivated といいます。

例文
My friend and I talked about language learning. I got even more motivated because of him.
友達と言語学習について話した。彼の話を聞いて、より一層やる気が湧いてきた。

ここでポイントとなる表現は even + 比較級 の表現です。

この表現は 「より一層~だ」と訳すことができ、さらに変化が起きた時に用いられる表現です。

例)
Your Japanese was really good last year but it's even better now.
去年も日本語うまかったけど、今はさらに良くなったね。

こちらの回答をぜひ参考にして下さると幸いです。

役に立った
PV238
シェア
ポスト