Kenzouさん
2023/11/21 10:00
電車で行った方がいいかな を英語で教えて!
車の渋滞が予測されるので、「電車で行った方がいいかな」と言いたいです。
回答
・I guess it's better to go by train.
・Maybe taking the train is the best option.
・I suppose we should opt for the train.
Considering the expected traffic, I guess it's better to go by train.
予想される交通渋滞を考慮すると、電車で行った方がいいと思います。
「I guess it's better to go by train.」のニュアンスは、電車で行く方が良いと思う、という意味です。具体的な理由は明示されていませんが、時間の効率性、コスト、交通量など様々な要素を考慮し、電車が最良の選択だと判断していることが伺えます。また、「I guess」の部分が主観的な意見であることを示していて、絶対的な事実を述べているわけではないことを示します。使えるシチュエーションは旅行の計画を立てたり、友人との待ち合わせ場所を決める際などです。
Considering the expected traffic jam, maybe taking the train is the best option.
予想される交通渋滞を考慮すると、電車で行った方がいいかもしれません。
Given the predicted traffic, I suppose we should opt for the train.
予想される交通渋滞を考えると、電車で行った方がいいかもしれませんね。
Maybe taking the train is the best option.は自分自身や他の人への提案を柔らかく表現しています。これは自信がない、または他のオプションに開かれていることを示しています。一方、I suppose we should opt for the train.は、話し手が電車を選ぶべきだという結論に達したことを示しています。これはより堅実な提案で、これ以上の議論を必要としないことを示しています。
回答
・may be better to go by train
We may be better to go by train.
電車で行った方がいいかな
例
It may be better to go by train because there will be a traffic jam on the motorway.
高速道路では渋滞が予測されるので、電車で行った方がいいかもしれない。
渋滞に関する表現はいくつかあります。
be caught in the traffic jam 渋滞にはまる
run into the traffic jam 渋滞に出くわす
例
We were caught in the bad traffic jam, so we couldn't get there on time.
ひどい渋滞にはまったので、時間通りに辿り着けなかった。