Kanako Yamamoto

Kanako Yamamotoさん

2022/09/26 10:00

母子の絆は強くなる を英語で教えて!

母は毎日寝る前に物語を読んでくれ、朝まで一緒に寝てくれるので、「母子の絆は自然と強くなりました」と言いたいです。

0 583
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/30 00:00

回答

・The bond between a mother and child strengthens.
・The connection between a mother and her child deepens.
・The ties between a mother and her child intensify.

The bond between a mother and child strengthens as she reads stories every night before bed and stays with the child until morning.
毎晩寝る前に物語を読んで、朝まで子供と一緒に過ごす母。その結果、母と子の絆は自然と強くなる。

「母と子の絆が強まる」という表現は、共に過ごした時間や経験、相互の理解が深まることで、母親と子供の間の愛情やつながりがより深く、強くなることを表します。例えば、一緒に大きな試練を乗り越えた後や、共に素晴らしい思い出を作った後など、2人の関係がより緊密になった時に使用するフレーズです。また、子供の成長と共に母親が子供への敬意や理解を深める過程を表すのにも使われます。

As the mother reads a story to her child every night before bed and sleeps with them till morning, the connection between a mother and her child deepens naturally.
母親が子供に毎晩寝る前に物語を読み、朝まで一緒に寝ているので、母と子の絆は自然と深まります。

The ties between a mother and her child intensify when the mother reads a story every night before bed and sleeps next to the child until morning.
母親が毎晩寝る前に物語を読んでくれ、朝まで一緒に寝てくれると、母子の絆は自然と強くなります。

「The connection between a mother and her child deepens」は、母親と子どもの間の関係が深まる様子を描写しています。心理的な接続、絆、あるいは理解の増大を指していることが多いです。

一方、「The ties between a mother and her child intensify」は、一般的にはより強くなる絆や義務、責任を暗示します。これは事情が厳しくなる、または特定の状況(外的なストレスや困難など)が母親と子供の間の関係を強化させる場面で使われます。

つまり、前者は感情的な深まりを指し、後者はより強い絆や困難な状況を指す傾向があります。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/10/01 01:38

回答

・bond with mom became stronger naurally

Since(As) my mother reads stories everyday befor going to bed and sleeps togeter ,
our bond became stronger naturally.

母は毎日寝る前に物語を読んでくれ、朝まで一緒に寝てくれるので、母子の絆は自然と強くなりました


The bond with mother and child naturally becomes stronger.
(母と子の絆は自然と強くなる)
bond=絆、契約、保証、約束、ひも

EX. Communication strengthens the bond between mother and child.
(コミュニケーションは母と子の絆を強める)

☆回答欄の文字制限の為、 motherをmomと省略しました。
ちなみに英語では母親を下記のようにも使います。
1mom(us)/mum(uk)=一般会話的
2mommy(us)/mummy(uk)=小さい子の言い方

役に立った
PV583
シェア
ポスト