kanda

kandaさん

2024/04/16 10:00

家族の絆は強くなりました を英語で教えて!

単身赴任してからは、家族で連絡を取ることが多くなったので、「家族の絆は強くなりました」と言いたいです。

0 114
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/15 14:07

回答

・Our family bonds have become stronger.

1. Our family bonds have become stronger because we have been in contact with each other since I moved away from home.
単身赴任してからは家族で連絡を取ることが多くなったので、私たちの家族の絆は強くなりました。

「家族の絆」は英語で「family bond」と表現できます。「bond」は日本でも接着剤と言う意味で頻繁に使われますね。「強くなる」は比較級の表現を使い、「stronger」と言います。また、過去のある時点(今回だと単身赴任を始めたとき)から今までの継続を表現するため、現在完了の「have」を使って表現するといいでしょう。
「連絡をとる」は「be in contact」と表し、家族同士で「お互いに」と言う意味の「each other」をつけます。

役に立った
PV114
シェア
ポスト