Spencerさん
2024/09/26 00:00
プレッシャーに強くなる を英語で教えて!
ストレスフルな状況でも冷静さを保つために「プレッシャーに強くなる」と言いたいです。
回答
・Be good at handling pressure
・One can do well under pressure.
1. Be good at handling pressure
「プレッシャーに強くなる」
カタカナで使われる「プレッシャー」は英語で、 pressure と表記します。「プレッシャー」は、英語の pressure に由来しているのですね。
「プレッシャーに強い」という状態のことを英語では、「be good at handling pressure」と言います。handling は 動詞 handle のことで、「扱う」や「うまくやる」という意味があります。
「be good at 〜ing」には「〜をするのが上手い」という意味があります。
例文:
You need to be good at handling pressure.
プレッシャーに強くなった方がいいよ。
2. One can do well under pressure.
「プレッシャーに強くなる」
「One 」の部分には具体的な人の名前や主語となる I, You, He, She, We, Theyなどを入れましょう。「主語 + can do well」には「(主語)はうまくやる」という意味があります。そのすぐ後に「under pressure (プレッシャーの下で)」をつけると、「プレッシャーの下でも(主語)はうまくやる」といった意味の文章ができあがります。
例文:
I can do well under pressure.
私はプレッシャーに強くなる。