Kunichan

Kunichanさん

Kunichanさん

プレシャーに強い選手 を英語で教えて!

2023/06/22 10:00

彼はNBAで今一番プレッシャーに強い選手と呼ばれています。この「プレッシャーに強い選手」のフレーズは英語でなんというのですか?

rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/18 00:00

回答

・A player who thrives under pressure.
・A player who excels in high-pressure situations.
・A player who is clutch in critical situations.

He is currently referred to as the player who thrives under pressure the most in the NBA.
彼は現在、NBAで最もプレッシャーに強い選手と呼ばれています。

「プレッシャー下で活躍する選手」のフレーズは、特にスポーツの文脈でよく使われます。これは、競争が激しく、緊張感が高まるような状況下でも、その選手が優れたパフォーマンスを発揮し、期待以上の結果を出す傾向があることを示しています。例えば、試合の終盤で同点になったサッカーゲームや、大切なプレーオフのゲームなどで、その選手がキーとなるプレーを成功させることができるなど、プレッシャーが高まる状況での優れたパフォーマンスを評価する際に使われます。

He is regarded as a player who excels in high-pressure situations in the NBA right now.
彼は現在NBAで高圧的な状況に秀でた選手とされています。

He is currently referred to as the most clutch player in the NBA.
彼は現在、NBAで最もクラッチな選手と呼ばれています。

両方の表現はプレッシャーのかかる状況やクリティカルな状況で優れたパフォーマンスを発揮する選手を表していますが、ニュアンスには微妙な違いがあります。「A player who excels in high-pressure situations」は一般的にプレッシャーが高い状況全般において優れたパフォーマンスを発揮する選手を指します。「A player who is clutch in critical situations」は、特にゲームの最も重要な瞬間(例えば試合終了間際)に勝利をもたらすようなプレーをする選手を指します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/05 14:55

回答

・clutch player

「プレッシャーに強い選手」は英語では clutch player と表現することができます。
※野球でもよく「チャンスに強い打者」のことを clutch hitter と呼んだりします。

He's been called the best clutch player in the NBA right now. I think he will definitely play an active part in this final.
(彼はNBAで今一番プレッシャーに強い選手と呼ばれています。このファイナルでも絶対活躍すると思います。)

※ちなみに、プレッシャーに負けて実力を発揮出来ないことをスラングで choke と言います。

ご参考にしていただければ幸いです。

0 378
役に立った
PV378
シェア
ツイート