shunさん
2023/11/21 10:00
思ったよりくつろげた を英語で教えて!
旅行先の部屋が最初はあまりよくない印象だったので、「思ったよりくつろげた」と言いたいです。
回答
・I felt more relaxed than I expected.
・It was more relaxing than I thought it would be.
・I was able to unwind more than I had anticipated.
Despite my initial impression of the room, I felt more relaxed than I expected.
部屋の最初の印象にもかかわらず、思ったよりくつろげました。
「思っていたよりもリラックスしていた」というフレーズは、自身の緊張やストレスが予想以上に和らいだときに使われます。例えば、初めてのプレゼンテーションや面接、初デートなど、普段は緊張するようなシチュエーションで、思ったよりも落ち着いていたときに使う表現です。過去形なので、そのシチュエーションが終わった後に振り返って使います。
The room at the place we traveled to was more relaxing than I thought it would be.
旅行先の部屋は、思ったよりもリラックスできました。
The room didn't look great initially, but I was able to unwind more than I had anticipated.
部屋は最初あまり良くない印象だったけれど、思ったよりくつろげました。
It was more relaxing than I thought it would be. は具体的なイベントや状況(例えば休暇やマッサージなど)が予想以上にリラックスできたときに使います。
一方、I was able to unwind more than I had anticipated. は、日常のストレスから解放され、リラックスできたときに使います。このフレーズは心地よい驚きを表現しますが、unwindという動詞が含まれているため、精神的なリラクゼーションを強調しています。
回答
・I could relax more than I expected.
・I could unwind more than I expected.
relax:リラックスする、落ち着く、くつろぐ
more than I expected:思ったよりも、予想したよりも
unwind:くつろぐ、ゆったりする
「くつろぐ」は色々な言い方ができますが、1つめのようにrelaxを使うのが一般的な印象です。2つめのunwindは緊張をほぐすというニュアンスがあります。
例文
I could relax more than I expected.
思ったよりくつろげた。
The room at the hotel seemed not so nice at first, but I could unwind more than I expected.
ホテルの部屋が最初はあまりよくない印象だったけど、思ったよりくつろげた。
※at first:最初は、初めは