Norichan

Norichanさん

Norichanさん

本物の花のようだった を英語で教えて!

2023/11/21 10:00

飾ってあった造花が本物に見えたので、「本物の花のようだった」と言いたいです。

Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/09 00:00

回答

・She was like a real flower.
・She was as beautiful as a blossoming flower.
・She seemed plucked straight from a vibrant garden.

That artificial flower was so realistic, it was like a real flower.
その造花はとてもリアルで、まるで本物の花のようだった。

「彼女はまるで本物の花のようだった」という表現は、彼女の美しさ、純粋さ、または繊細さを強調するために使われます。具体的なシチュエーションとしては、彼女の外見や内面の美しさに感動したときや、特に女性の純粋さや繊細さを表現したいときに使用します。また、詩的、ロマンチックな文脈でよく使われる表現でもあります。

The artificial flower on display was as beautiful as a blossoming flower.
飾ってあった造花は、咲き誇る花のように美しかったです。

The artificial flower on display seemed plucked straight from a vibrant garden.
飾ってあった造花は、まるで鮮やかな庭から摘まれたかのように見えました。

She was as beautiful as a blossoming flowerは女性の美しさを自然や純粋さと比較しています。比喩的な表現で、初めて女性を見たときや、一目惚れの状況で使われます。一方、She seemed plucked straight from a vibrant gardenは、女性の美しさが他とは際立っていて、一際目立つ、という意味合いがあります。特定のパーティーやイベントで、その女性が特に目立つときに使われます。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/09 20:42

回答

・It looked like a real flower.

look like:~のように見える、~のようだ
real:本物の、リアルな
flower:花

例文
It looked like a real flower.
本物の花のようだった。

It looked like a real flower, so I didn't realize it was actually artificial.
本物の花のようだったから、実はそれが造花だとは気づかなかったよ。
※artificial:人工の、人造の、人為的な、不自然な

以下、花に関する英語表現をご紹介します。
・wallflower:パーティーなどで積極的に人と話そうとしない人
・late bloomer:遅咲き
・a bed of roses:安楽な身分や生活、心地よい場所

0 203
役に立った
PV203
シェア
ツイート