eriさん
2023/11/14 10:00
本物のプラチナですか を英語で教えて!
銀に輝くネックレスが素敵だったので「本物のプラチナですか?」と言いたいです。
回答
・Is this real platinum?
・Is this genuine platinum?
・Is this authentic platinum?
Is this real platinum?
「これは本物のプラチナですか?」
「これは本物のプラチナですか?」とは、物品が本当にプラチナで作られているのかを確認するときに使う表現です。例えば、ジュエリーショップで指輪を見ているときや、購入の際などに店員に対して問いかけることがあります。また、プラチナ製のアクセサリーや美術品をプレゼントされたときなどに、それが本物のプラチナであることを確認したい場合にも使われます。
Is this genuine platinum?
「これは本物のプラチナですか?」
Is this necklace made of authentic platinum?
このネックレスは本物のプラチナで作られていますか?
「Is this genuine platinum?」は「これは本物のプラチナですか?」という意味で、何かが本物のプラチナであるかどうかを問う場合に使用します。一方、「Is this authentic platinum?」も「これは本物のプラチナですか?」と訳すことができますが、こちらは特に製品の品質や製造元が正規のものであることを強調します。つまり、「genuine」は素材そのものの真正性を、「authentic」はその製品全体の真正性を問います。ただし、日常会話ではこの二つの語はほぼ同義として使われ、大きな違いを感じることはほとんどありません。
回答
・Is it real platinum?
real:本物の、偽りない
※対義語はfakeです。
platinum:プラチナ
※発音は「プラティナム」に近いです。アクセントは「ラ」の部分に置かれます。
例文
The necklace is nice. Is it real platinum?
ネックレスが素敵ですね。本物のプラチナですか?
Is it real platinum? If so, it must be expensive.
本物のプラチナですか?もしそうであれば、高いでしょうね。
※expensive:値段が高い
なお、給料が高いと言いたい場合はexpensiveは使わずにwell-paidやhigh salaryのように表現します。