mosaさん
2024/08/28 00:00
イマイチなでき を英語で教えて!
思った通りに料理が作れなかった時に使う、「イマイチなできだった」は英語でなんというのですか?
回答
・It didn't quite turn out right.
・It's not quite what I was hoping for.
「思った通りにはいかなかったな」「ちょっと違ったかも」というニュアンスで、完全な失敗というより「期待とは少し違う結果になった」時に使えます。
料理の味がイマイチだったり、DIYが少し不格好になったり、計画が微妙に狂ったりした時など、日常のささいな「あれ?」という場面で気軽に使える便利な一言です。
I tried a new recipe, but it didn't quite turn out right.
新しいレシピを試したんだけど、イマイチな出来だった。
ちなみに、"It's not quite what I was hoping for." は「期待していたものとはちょっと違うかな」「思ってたのと少し違うんだよね」という、少しがっかりした気持ちを柔らかく伝える表現です。相手を傷つけずに、期待外れだったことをやんわりと伝えたい時に使えます。
It's not quite what I was hoping for.
期待していたほどの出来栄えではありませんでした。
回答
・Not quite good
・So-so
・Could be better
1. Not quite good
「完全に良い出来ではない」こと。
The dish I made was not quite good.
私が作った料理はあまりいい出来ではなかった。
The result is not quite good.
結果はイマイチだね。
2. So-so.
まあまあ。
特に良くも悪くもない状態。
The food I cooked turned out so-so.
私が作った料理はまあまあだった。
The performance was so-so.
パフォーマンスはイマイチだった。
3. Could be better.
もっと良くできる余地がある。
※イマイチだったことを柔らかく表現する。
The meal I prepared could have been better.
私の準備した食事は改善の余地があった。
The project could be better.
プロジェクトの出来はイマイチだった。
【補足】
I wasn’t able to make the meal as I had planned.
計画していたように料理を作ることができなかった。
I couldn't cook the dish the way I wanted.
思い通りの料理ができなかった。
I'm not satisfied with how the dish turned out.
料理の仕上がりには満足していない。
など、言い換えることもできます。
Japan