ayaka

ayakaさん

2024/08/01 10:00

味も形もいまいちだった を英語で教えて!

見た目も味もすごくおいしいとは思わなかったので、「味も形もいまいちだった」と言いたいです。

0 257
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/27 16:49

回答

・It was nothing special in terms of taste or looks.
・It was pretty underwhelming, both in taste and presentation.

「味も見た目も、まあ普通だったかな」「特にパッとしなかったよ」といったニュアンスです。

期待していたほどではなかった時や、感想を聞かれて「可もなく不可もなく…」と少しがっかりした気持ちを伝えたい時に使えます。レストランの料理や手作りのケーキなど、食べ物に対してよく使われる表現です。

It was nothing special in terms of taste or looks.
味も見た目も、たいしたことなかったよ。

ちなみにこのフレーズは、レストランの料理などが「味も見た目も、正直イマイチだったね…」と、期待外れでがっかりした気持ちを表す時に使えます。期待していた分、拍子抜けしたというニュアンスです。

I tried that new cake everyone's been talking about, but honestly, it was pretty underwhelming, both in taste and presentation.
みんなが話してた新しいケーキを試したんだけど、正直、味も見た目もいまいちだったよ。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/12 12:04

回答

・The taste and shape were lacking.
・-and shape leave something to be desired

「いまいち」は叙述的用法の形容詞で「lacking」と表すことが可能です。叙述的用法の形容詞とは修飾する名詞の前には来ずに、主語を補足する補語として用いられる形容詞を言います。

構文は、第二文型(主語[taste and shape]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[lacking])で構成します。

たとえば The taste and shape were lacking. とすれば「味も形もいまいちでした」の意味になります。

また「いまいち」は構文的に「leave something to be desired(欲しい何かを取り残している)」とも表すことができるので The taste and shape leave something to be desired. とすると「味と形は少し物足りない(=いまいち)」の意味になりニュアンスが通じます。

役に立った
PV257
シェア
ポスト