Ria

Riaさん

2024/04/16 10:00

ボリューミーで味もいい を英語で教えて!

量が多くておいしい料理なので、「ボリューミーで味もいい」と言いたいです。

0 312
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/01 13:38

回答

・It's generous and delicious.
・It's hearty and flavorful.

「気前が良くて美味しい!」という意味です。

料理の量が多い、具材がたっぷり、高級な食材を惜しげもなく使っているなど、作り手のサービス精神や愛情を感じて「こんなに!?」と嬉しくなった時に使えます。レストランや手料理を褒めるのにぴったりな表現です。

The portions are generous and it's absolutely delicious.
この料理はボリューミーで、味も最高です。

ちなみに、「It's hearty and flavorful.」は、料理が「具だくさんで食べ応えがあって、風味も豊かだね!」というニュアンスです。シチューや煮込み料理など、しっかりした味とボリュームのある一皿を褒めるときにぴったりの表現ですよ。

Wow, this is a huge portion! It's hearty and flavorful, though.
すごいボリュームだね!でも、ボリューミーで味もいいよ。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/20 07:59

回答

・It's filling and tasty.
・It's filling and delicious.

It's filling and tasty.
ボリューミーで味もいい。

「ボリューミー」「ボリュームがある」は英語では、filling と表現します。(voluminous という「量が多い」という意味を表す形容詞はありますが、基本的に食べ物に対しては使われません。)また、tasty は「味がいい」「美味しい」という意味を表す形容詞ですが、「魅力的な」という意味で使われることもあります。

This dish is filling and tasty.
(この料理は、ボリューミーで味もいい。)

It's filling and delicious.
ボリューミーで味もいい。

delicious も「味がいい」「美味しい」などの意味を表す形容詞ですが、こちらの場合、「めちゃくちゃ美味しい」というようなニュアンスになります。

This bread is filling and delicious.
(このパン、ボリューミーで味もいい。)

役に立った
PV312
シェア
ポスト