yayaさん
2024/12/19 10:00
使いやすさはいまいちだね を英語で教えて!
機能は多いけど、使いづらさを感じるアプリなので、「このアプリ、使いやすさはいまいちだね」と言いたいです。
回答
・It's not very user-friendly.
・It could be more intuitive.
「これ、ちょっと使いにくいね」「直感的じゃないな」といったニュアンスです。
アプリやウェブサイト、家電製品などが、分かりにくかったり、操作が面倒だったりするときに使えます。「全然ダメ!」というよりは「もうちょっとどうにかならないかな?」という、少しやんわりした不満を表すのに便利な表現です。
This app has a lot of features, but it's not very user-friendly.
このアプリ、機能は多いけど、使いやすさはいまいちだね。
ちなみに、"It could be more intuitive." は「もっと直感的に分かりやすくできるんじゃない?」という意味で使えます。アプリの操作やデザインなどに対して「ちょっと使いにくいな」と感じた時、直接的な批判を避けつつ、改善の余地があることをやんわりと伝えるのに便利な一言です。
This app has a lot of features, but it could be more intuitive.
このアプリは機能は多いけど、もっと直感的に操作できたらいいのにね。
回答
・not very user-friendly
・could be easier to use
1. not very user-friendly
使いやすさはいまいちだね
user-friendly は「利用者にとって使いやすい」、「操作しやすい」という意味です。
not very は「あまり〜ない」という意味で、合わせて「あまり使いやすくない」となり、「使いやすさはいまいち」のニュアンスを表します。
This app isn't very user-friendly.
このアプリ、使いやすさはいまいちだね。
2. could be easier to use
もっと使いやすくできる
「使いやすさはいまいち」を言い換えて、直接的に否定的な印象を与えずに意見を述べるのに適しています。
could は可能性を表す助動詞です。
This app could be easier to use.
このアプリ、もっと使いやすくできるね。
Japan