Amyさん
2024/09/26 00:00
イマイチな反応 を英語で教えて!
相手に上手く話が伝わらない時に、「イマイチな反応」と言いますが、これは英語でなんと言うのですか?
回答
・a lukewarm response
・a lackluster reaction
・an underwhelming response
1. a lukewarm response
「lukewarm」は「ぬるい」という意味です。この表現は、興味や熱意があまり感じられない反応を指します。
人が何かに対してあまり熱心でない場合に使います。
例文
I got a lukewarm response to my presentation.
私のプレゼンテーションに対する反応はいまいちだった。
2. a lackluster reaction
「lackluster」は「活気がない」や「パッとしない」という意味です。この表現は、期待していたほどの良い反応が得られなかった時に使います。
例文
Her joke received a lackluster reaction from the audience.
彼女のジョークは観客からいまいちな反応を受けた。
3. an underwhelming response
「underwhelming」は「期待を下回る」という意味で、何かが思ったよりも悪かったり、影響力がなかったりする時に使われます。
例文
I was hoping for a better reaction, but I got an underwhelming response.
もっと良い反応を期待していたのに、いまいちな反応をもらった。