gucchiさん
2023/11/21 10:00
将来が心配 を英語で教えて!
自分の先行きがわからないので、「私は将来が心配だ」と言いたいです。
回答
・Worried about the future.
・Concerned about what's to come
・Apprehensive about what lies ahead.
I'm worried about the future because I'm unsure about what lies ahead.
私は何が待ち受けているかわからないので、将来が心配です。
「Worried about the future」とは、「未来について心配している」という意味です。このフレーズは、自分の将来のキャリアや生活、または社会全体や環境問題などの大きな問題について不安を感じているときに使います。例えば、新卒の大学生が就職活動をしているときや、経済状況が良くないとき、または重大な決断をしなければならないときなど、将来に対する不確実性から生じる心配や不安を表現するのに使われます。
I'm concerned about what's to come because I don't know what the future holds for me.
私は自分の将来がどうなるかわからないので、これからどうなるかが心配です。
I'm feeling apprehensive about what lies ahead.
私はこれから先が心配でなりません。
Concerned about what's to comeとApprehensive about what lies aheadはほとんど同じ意味ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。Concernedは一般的に不安や心配を表すのに対し、Apprehensiveはより強い不安や恐怖を示します。したがって、Concerned about what's to comeは未来のある事象について気にかけている、またはそれについて少し心配しているときに使います。一方、Apprehensive about what lies aheadは未来について深刻な不安や恐怖を感じているときに使います。また、Apprehensiveはフォーマルな表現とも考えられ、文脈によってはConcernedよりも重い意味を持つ場合があります。
回答
・be worried about the future
・be concerned about the future
be worried about the future
将来が心配
be worried は「心配する」という意味を表す表現ですが、「行動せず、ただ心配する」というようなネガティブなニュアンスがある表現になります。また、future は「将来」「未来」という意味を表す名詞です。
I don't know my goal, so I'm worried about the future.
(自分の行き先がわからないので、私は将来が心配だ。)
be concerned about the future
将来が心配
be concerned も「心配する」という意味の表現ですが、建設的なニュアンスがあり、ビジネスでもよく使われます。
If things continue like this, I'm concerned about the future. We need to revise the law.
(このままでは将来が心配だ。法律を改正する必要がある。)