sera

seraさん

2023/12/20 10:00

尿漏れ失禁が心配 を英語で教えて!

バス旅行中は行きたいときにトイレに行けないので、「尿漏れ失禁が心配です」と言いたいです。

0 183
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/15 00:00

回答

・Worried about urinary incontinence.
・Concerned about bladder leakage.
・Anxious about losing control of my bladder.

I'm worried about urinary incontinence since I can't go to the bathroom whenever I want during the bus trip.
バス旅行中はいつでもトイレに行けないので、尿漏れの失禁が心配です。

「尿失禁について心配しています」というフレーズは、自分自身あるいは他の人が尿失禁(尿を自由に制御できない状態)の症状を示していることに対する懸念を表現する際に使われます。主に医療の文脈や、家族や信頼のおける人々とのプライベートな会話で使われます。また、このフレーズを使うと、尿失禁に対する理解とサポートを求めていることを示すことができます。

I'm concerned about bladder leakage because I can't always go to the bathroom when I need to during bus trips.
バス旅行中は必要な時にいつでもトイレに行けないので、尿漏れの心配があります。

I'm anxious about losing control of my bladder because we can't go to the bathroom whenever we want during the bus trip.
バス旅行中はいつでもトイレに行けないので、尿漏れ失禁が心配です。

「Concerned about bladder leakage」は一般的に尿漏れの可能性があると感じている状況で使われます。一方、「Anxious about losing control of my bladder」は尿失禁の恐怖や不安を強調するために使われます。前者は状況がまだ起こっていないか、または軽度であることを示すのに対し、後者はより深刻な状況や強い心配を表すために使われます。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/05 17:19

回答

・worry about urinary incontinence

「尿漏れ失禁が心配 」を英語で表現すると worry about urinary incontinence となります。urinary とは「尿」を意味します。

例文
I can't go to the restroom when we are on a bus trip, so I worry about urinary incontinence.
バス旅行中はトイレに行けないので、尿漏れ失禁が心配です。
※「トイレ」は英語で rest room と表現し、on a bus trip で「バス旅行中」と表すことができます。

You don't worry about urinary incontinence because there is a restroom.
トイレがあるので、尿漏れ失禁が心配しなくていいですよ。

ちなみに、incontinence は「失禁」を表す一方で、continence は「排泄がコントロールされている」状態を指します。

役に立った
PV183
シェア
ポスト