Cereza

Cerezaさん

2023/06/09 10:00

将来が末恐ろしい を英語で教えて!

友人の子供は、まだ3歳なのにタブレットを使いこなしているので、「いや〜、将来が末恐ろしいね〜」と言いたいです。

0 384
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/15 00:00

回答

・I dread the future.
・I fear what the future holds.
・The future fills me with trepidation.

Seeing your 3-year-old kid handling a tablet like a pro, I dread the future.
君の3歳の子供がタブレットをプロのように使いこなしているのを見ると、本当に将来が恐ろしいね。

「I dread the future」は「私は未来を恐れている」という意味です。不安や恐怖を抱いている状況や、不運や困難が予想される未来に対する心配を表現する際に使われます。例えば、自身の不確かな将来について話す時や、将来的に起こりうる悪い事象について議論する時などに使えます。

My friend's kid is only three and already a whiz with a tablet. I fear what the future holds.
友達の子供はまだ3歳なのにタブレットを使いこなしているんだ。将来が怖いね。

Seeing your three-year-old kid already mastering a tablet, the future fills me with trepidation.
君の3歳の子供がもうタブレットを使いこなしているのを見て、未来が不安でいっぱいになるよ。

I fear what the future holdsはより一般的で日常的な表現で、不確かな未来に対する不安や恐れを表します。一方、The future fills me with trepidationはより強い恐怖感や不安感を表し、より強調的または強烈な感情を伝えるのに使われます。言い換えれば、後者は前者よりも感情的な強度が強いと言えます。両者は同じような意味を持つが、感情の強さや状況によって使い分けられます。

Yasui Takakanobu

Yasui Takakanobuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/20 13:40

回答

・They have such a promising future.
・The future is frightening.

・「They have such a promising future」は、「彼らの未来は非常に有望だ」という意味で、ポジティブな意味合いで「将来が末恐ろしい」を表現します。

例文
Man, they have such a promising future.
「いや〜、将来が末恐ろしいね」

・「The future is frightening」は直訳すると「未来は怖い」となり、先の見えない、不確実な未来に対する恐怖や不安を表現します。ネガティブな意味で使用する場合の「将来が末恐ろしい」という表現です。

例文
Given the current economic instability, the future is frightening for many people.
「現在の経済の不安定さを考えると、多くの人々にとって未来は怖いものです。」

「末恐ろしい」はネガティブな意味、ポジティブな意味の両方で使う場合がありますが、英語はそれぞれで表現が変わるため注意してください。

役に立った
PV384
シェア
ポスト