Masao

Masaoさん

2023/11/21 10:00

何て無駄な! を英語で教えて!

子どもが使いきらないのに新しいものを買ってくるので、「何て無駄な!」と言いたいです。

0 168
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/09 00:00

回答

・What a waste!
・Such a pointless effort!
・Talk about futility!

What a waste! You keep buying new stuff without even using up the old ones.
何て無駄なんだ!古いものを使い切らないで新しいものを買ってくるなんて。

「What a waste!」は、「もったいない!」や「無駄遣いだ!」という意味で、物事が無駄になったときや、価値のあるものが適切に利用されていないと感じたときに使われます。例えば、食べ物が大量に捨てられている場面や、才能のある人がその能力を活かさずにいる状況などを見てこの表現を使います。

Buying new things when the kids haven't even used up the old ones, such a pointless effort!
子どもたちがまだ使い切っていないのに新しいものを買うなんて、何て無駄な努力なんだ!

Talk about futility! My kid keeps buying new things without using up the old ones.
「何て無駄なんだ!子供は使い切らないうちに新しい物を買ってくるんだから。」

Such a pointless effort!は、努力が無意味であると誰かが感じた時に使います。誰かが行った特定の行動に対する反応として使われることが多いです。一方、Talk about futility!は、無駄であるという概念全体について話すときに使います。これは一般的な状況や行動、または抽象的な概念に対するコメントとして使われます。

wessma

wessmaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/08 18:56

回答

・What a waste!
・So wasteful!

1. What a waste!
何て無駄な!

例文
My child keeps buying new toys before finishing the old ones.
"What a waste!"

子どもは古いおもちゃを使いきらないのに新しいものを買ってくる。
「何て無駄な!」

ここでの What a... は強い感情を表すときによく使う表現で、
直後に来る名詞(この場合は "waste")に感情を強調しています。

例文
What a good girl you are!
あなたはなんて良い子なんでしょう!

2. So wasteful!
何て無駄な!

They keep buying stuff they never use.
"So wasteful!"
彼ら、使わないものをどんどん買ってるんだから、、、
本当にもったいない!

日本語の「もったいない」という時にはピッタリのフレーズです。

役に立った
PV168
シェア
ポスト