Sudo

Sudoさん

2023/08/08 12:00

無駄な動きが多い を英語で教えて!

部下は仕事をこなすのに時間がかかるので、「無駄な動きが多いんじゃない?」と言いたいです。

0 917
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/24 11:40

回答

・There's a lot of wasted motion.
・You're making a lot of unnecessary movements.

「There's a lot of wasted motion.」は、「無駄な動きが多いね」「もっと効率よくできるのに」というニュアンスです。

スポーツ選手のフォーム、料理や作業の手順、仕事の進め方などを見て、もっとスマートにできるのに…と感じた時に使えます。少しだけ「要領が悪いなあ」という気持ちが含まれることもあります。

I think there's a lot of wasted motion in your workflow.
君の仕事のやり方には、無駄な動きが多いように思うよ。

ちなみに、"You're making a lot of unnecessary movements." は「動きに無駄が多いよ」という意味で使えます。スポーツや作業中に、もっと効率的に動けるよとアドバイスする時や、ダンスの練習で「その動き、いらないかも」と友達にやさしく指摘する時などにぴったりの表現です。

I think you're making a lot of unnecessary movements, which might be why it's taking longer.
君は無駄な動きが多いから、それで時間がかかっているのかもしれないね。

cappucc1n0

cappucc1n0さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/29 15:55

回答

・Too much wasted motion
・redundant activity

You involve too much wasted motion, don't you?
無駄な動きが多いんじゃない?

「motion」で「運動・動き」、「waste」で「無駄な・損失」を意味します。何かを作業するときの効率の悪さや無駄な動きを指摘するときに「無駄な動きが多すぎる」と使われます。

There's a lot of redundant activity for you so your tasks take too long to complete.
無駄な活動が多いから、作業を終えるのに時間がかかりすぎる。

「redundant activity」は「ダラダラした活動・重複した作業」を意味し、仕事の効率の悪さを表現しています。作業が進んでいないときには「無駄な動きが多い」と使うことができます。

役に立った
PV917
シェア
ポスト