Jojo

Jojoさん

2023/11/14 10:00

無駄が多い を英語で教えて!

仕事が遅いので、「動きに無駄が多いんだと思います」と言いたいです。

0 205
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/05 00:00

回答

・There's a lot of waste.
・There's a lot of unnecessary stuff.
・There's a lot of excess.

I think there's a lot of waste in your movements because your work is slow.
仕事が遅いので、あなたの動きには無駄が多いと思います。

このフレーズは、「大量の無駄がある」という意味で、リソースや時間、労力などが無駄に使われている状況を指す表現です。例えば、食べ物が大量に捨てられている場合や、会議で時間が無駄に使われている場合など、何かが過剰に消費されている、または効率的に使用されていないときに使えます。

Your work is slow because there's a lot of unnecessary stuff in your movements, I think.
あなたの仕事が遅いのは、動きに無駄が多いからだと思います。

I think there's a lot of excess in your movements.
あなたの動きには無駄が多いと思います。

「There's a lot of unnecessary stuff」は、必要不可欠ではないものが多いときに使います。たとえば、家がごちゃごちゃしている場合など。一方、「There's a lot of excess」は、特定の物や状況が過剰にあるときに使います。例えば、食材や工場の生産量が必要量を大幅に超えている場合などです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/23 10:02

回答

・a lot of waste

「無駄が多い」は「a lot of waste」の語の組み合わせで表現します。「waste」は不可算名詞なので「many」ではなく「a lot of」を用います。

構文は、「~と思います」を第一文型(主語[I]+動詞[think])で構成して従属副詞節を続けて構成します。

従属副詞節は、「there+be動詞」の構文形式で表します。前述語群の後に主語(a lot of waste)、副詞句(作業中の動きに:in movement during work)を続けて構成します。

たとえば"I think there's a lot of waste in movement during work."とすれば「作業中の動きに無駄が多いんだと思います」の意味になりニュアンスが通じます。

役に立った
PV205
シェア
ポスト