Issa

Issaさん

2023/12/20 10:00

波のような動き を英語で教えて!

スポーツ観戦で観客の声援手段の1つを説明したいので、「それぞれが順に立ち上がり波のような動きを見せる」と言いたいです。

0 128
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/12 00:00

回答

・Wave-like motion
・Undulating movement
・Rippling motion

In the stadium, fans often create a wave-like motion by standing up one after another in a sequence.
スタジアムでは、ファンが順番に立ち上がって波のような動きを作り出すことがよくあります。

「ウェーブライクモーション」は、波のような動きやパターンを指す表現です。一定のリズムや周期性を持ち、起伏や往復運動が特徴的です。水面の波や、光、音、地震などの物理現象を描述する際によく使用されます。また抽象的な概念やデータの変動を表すのにも使用可能で、例えば経済状況の変動や、人の感情の起伏などを指すこともあります。要するに、何かが一定のパターンで揺れ動く様子全般をこの表現で表すことが出来ます。

The crowd exhibited an undulating movement as each person stood up in turn, creating a wave-like effect.
観客がそれぞれ順番に立ち上がって波のような動きを見せる、つまり「アンダレーティング・ムーヴメント」を行っていました。

The crowd does a wave, a rippling motion where each person stands up in turn.
「観客がウェーブをします。それはリップリング・モーションと呼ばれ、それぞれの人が順番に立ち上がり、波のような動きを見せるものです。」

Undulating movementは通常、波や丘などの滑らかで連続的な上下動を表します。例えば蛇の動きやダンサーの身体の動きなどを指すことが多いです。一方、Rippling motionは物体が水面に落ちたときなどに見られるような、一点から放射状に広がる波紋の動きを表します。例えば、石を水面に投げ入れたときの水の動きや筋肉が収縮する様子などを言います。

Chieko

Chiekoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/26 03:40

回答

・wave-like motion

スポーツ観戦で観客が行う「波のような動き」は英語での正式名称は「The wave」と呼ばれ、動きを表す表現として "wave-like motion" と言います。これは、観客が順番に立ち上がって手を振ることで、スタジアムを取り巻くように波の動きを作り出す応援方法です。

Each person stands up in turn, creating a wave-like motion.
それぞれが順に立ち上がり波のような動きを見せる。

「The wave」は、特に大規模なスポーツイベントやコンサートで人気のある観客参加型のアクティビティです。通常、一人または小グループが立ち上がり、隣の人へとこの動きが伝播していき、スタジアム全体で連続的な波のようなパターンが作られます。この活動は、観客が一体感を持ち、イベントに対する興奮や楽しさを表現する方法として広く認識されています。また、多くの文化や国で見られ、特にスポーツの試合で盛り上がりを見せる典型的なシーンとなっています。

役に立った
PV128
シェア
ポスト