Jyunichiさん
2023/11/21 10:00
友人と集まるつもり を英語で教えて!
週末の予定を聞かれたので、「友達と集まるつもり」と言いたいです。
回答
・Planning to hang out with friends.
・Intending to meet up with friends.
・Aiming to gather with friends.
I'm planning to hang out with friends this weekend.
「週末は友達と遊ぶ予定です。」
「Planning to hang out with friends.」は「友達と遊びに行く予定を立てている」という意味です。この表現はカジュアルな会話でよく使われます。友人と楽しい時間を過ごす計画を立てていることを示しており、具体的な活動(映画を見る、レストランで食事をする、公園でピクニックをするなど)については特に言及していません。このフレーズは自分の週末や休日の予定を他の人と共有する際、または誰かがあなたの予定を尋ねたときに使えます。
I'm intending to meet up with friends this weekend.
「週末は友達と集まるつもりです。」
I'm aiming to gather with friends this weekend.
今週末は友達と集まるつもりです。
Intending to meet up with friendsは一般的な日常の表現で、友人と会う計画を立てていることを指します。一方、Aiming to gather with friendsはより目標指向で、友人たちと集まることを積極的に試みている状況を示します。また、gatherは通常、大人数のグループを指すことが多いため、こちらの表現はパーティーや大きな集まりを計画しているときによく使われます。
回答
・I plan to hang out with friends
・I'm going to get together with friends
1. I plan to hang out with my friends this weekend.
私はこの週末は友達と集まるつもりです。
(plan to do:〜するつもり hang out with〜:〜と集まって遊ぶ、つるむ)
特に予定は決まっていないけれど、一緒に集まって遊ぶ、というような状況で本当によく使うのがhang outという句動詞(コンビネーション)です。日本語でいうつるむ、という言葉が近いかもしれません。海外で友達と遊ぶと言う時はplayは使わず、hang outを使うので、覚えておくべき表現です!
例:
We should hang out soon!
またすぐ遊ぼうな!
〜するつもり、とは何種類か言い方がありますが、最も一般的なのはplan to do, be going to doです。どちらも〜するつもり、と意思や予定を表しますが、plan toの方が旅行やイベント等、しっかり計画を立てているようなニュアンスが加わります。
例:
I plan to travel to Vietnam next month.
私は来月にベトナムに行くつもりです。
2. I'm going to get together with friends
単純に集まるということを表現したい場合は、get togetherを使って表現します。こちらは集合する、会うという行為を表すので、遊ぶと言う意味を含めるのであればhang outの方が適切かと思います。
例:
We should get together to finish the homework.
私たちは宿題を終わらせるために集まらないといけない。