Yuki Matobaさん
2023/11/21 10:00
生れたばかりの赤ちゃん を英語で教えて!
家族が赤ちゃんを出産したので、「生まれたばかりの赤ちゃんに会うのが待ち遠しい」と言いたいです。
回答
・Newborn baby
・Brand new baby
・Freshly born baby
I can't wait to meet the newborn baby!
生まれたばかりの赤ちゃんに会うのが待ち遠しい!
Newborn babyは文字通り「新生児」を指す英語表現で、生後1ヶ月未満の赤ちゃんを指します。出産直後の赤ちゃんに使う表現で、主に医療関係者や親などが使用します。また、新生児の成長や健康状態について話す際、新しい家族を祝う場合、出産祝いや赤ちゃんの誕生を報告する際などに使用します。ただし、一般的には「baby」だけでも新生児を含むため、特に新生児を強調したい場合に限って「newborn baby」を使うことが多いです。
I can't wait to meet the brand new baby.
生まれたばかりの赤ちゃんに会うのが待ち遠しい。
I can't wait to meet the freshly born baby!
生まれたばかりの赤ちゃんに会うのが待ち遠しい!
Brand new babyとFreshly born babyの両方とも新生児を指す表現ですが、ニュアンスや用途には微妙な違いがあります。Brand new babyは一般的で広く使われ、新生児を指す愛称的表現です。一方、Freshly born babyは文字通り「つい最近生まれた赤ちゃん」を指し、出産が非常に近い状況を強調する場合に使用されます。ただし、Freshly born babyはあまり一般的ではなく、特定の文脈でのみ使われることが多いです。
回答
・newborn baby
I can't wait to see my newborn baby.
生まれたばかりの赤ちゃんに会うのが待ち遠しいです。
(see: 会う can't wait to do:〜するのが待ち遠しい(待てない) newborn baby: 生まればかりの赤ちゃん、新生児)
生まれたばかりの赤ちゃん、新生児は、生まれたてのと言う形容詞newbornを使って表現することができます。生まれると言う動詞から派生した形容詞です。
例:
Have you ever seen a newborn baby dog? They are really cute.
生まれたばかりの子犬の赤ちゃんを見たことはありますか?本当に可愛いですよ。
(have you ever seen〜:〜を見たことはありますか?現在完了形)