washinoさん
2023/11/21 10:00
お茶もゆっくり飲めない を英語で教えて!
家の中であれこれ用事を頼まれるので、「お茶もゆっくり飲めない」と言いたいです。
回答
・I can't even take a break for a cup of tea.
・I can't even catch a breather.
・I can't even find time for a quick sip of tea.
I'm so busy with all these chores around the house, I can't even take a break for a cup of tea.
家の中での色々な用事でとても忙しくて、お茶をゆっくり飲む暇もないんだ。
「I can't even take a break for a cup of tea.」は「一杯のお茶を飲む暇さえない」という意味です。このフレーズは、非常に忙しい状態や、休む時間が全くないほどに働いている状況を表現するために使われます。また、この表現は英国文化に根ざしており、お茶を飲むことはリラックスした時期や休憩を意味するため、その暇さえないということは、かなりの忙しさを示しています。
I can't even catch a breather to have a cup of tea.
私はお茶をゆっくり飲む暇すらない。
I'm so swamped with chores around the house, I can't even find time for a quick sip of tea.
家の中であれこれ用事を頼まれるので、お茶もゆっくり飲む時間さえないんだ。
I can't even catch a breatherは物理的または精神的に息をつく暇がないことを表し、特にストレスが多い状況や時間的に忙しい状況で使われます。一方、I can't even find time for a quick sip of teaは非常に忙しいというニュアンスを持ちますが、特にイギリス英語では、リラックスした休憩時間が全くないことを表します。これは、お茶を飲むことが社交的な休息をとる象徴であるためです。
回答
・I can't even have a cup of tea in peace.
I can't even have a cup of tea in peace.
「even : 〜でさえ」
「in peace : 安らかに、安心して」
直訳: 私はお茶さえ安心して飲めない
→ お茶もゆっくり飲めない。
例
I cannot even have a cup of tea in peace since everyone asks me to do something.
みんな私に頼み事をするので、お茶さえゆっくり飲めない。
When you have a baby, a mum can't even have a cup of tea in peace.
赤ちゃんがいると、母親はお茶さえゆっくり飲めない。