yukako

yukakoさん

2023/11/21 10:00

しいて言えば何? を英語で教えて!

友達が好きな食べ物は特にないというので、「しいて言えば何?」と言いたいです。

0 275
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/09 00:00

回答

・What's your point, anyway?
・What are you getting at, really?
・What are you driving at, exactly?

You say you don't particularly have a favorite food, but what's your point, anyway?
「好きな食べ物は特にないって言ってるけど、それで何が言いたいの?」

「What's your point, anyway?」は、「そもそも、あなたの主張は何なの?」という意味のフレーズです。話の主旨が分からない、または相手の言っていることが理解できないときに使う言葉です。また、相手の議論が長くなったり、話が脱線したりした時に、相手に要点をはっきりさせるように促す意味でも使われます。あくまで直訳ですので、ニュアンスや文脈により日本語訳は変わります。

You say you don't have a favorite food, but what are you getting at, really?
「好きな食べ物は特にないって言ってるけど、本当のところはどうなの?」

You say you don't have a favorite food, but what are you driving at, exactly?
「好きな食べ物が特にないって言ってるけど、具体的に何を言いたいの?」

両方のフレーズは、話し手が何を本当に言おうとしているのかを尋ねる時に使用されますが、ニュアンスには若干の違いがあります。「What are you getting at, really?」は、話し手が何かをほのめかしているか、または間接的に何かを示唆していると感じた時に使用されます。「What are you driving at, exactly?」は、話し手が特定の結論や目的に向かって話を進めていると感じた時、または話し手が何を意図しているのかを明確に理解したいときに使用されます。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/09 08:15

回答

・If you had to say,

If you had to say, which foods you like?
強いていうならどの食べ物が好きですか?
(If you had to say, :強いていうなら)

・強いていうなら、は仮定法を使い、If you had to say=もし言わないといけないなら、という表現をします。実際には必ずしも言わないといけないということはないけど、というように仮定法を使っているため、haveは過去形のhadになっていますので注意してください。

例:
If I had to say, I think I prefer dogs to cats.
強いていうなら、猫より犬の方が好きかな。
(prefer A to B: BよりもAが好き)

役に立った
PV275
シェア
ポスト