hinataさん
2023/11/21 10:00
ただで教えてあげる を英語で教えて!
飛び切りの情報が入って、友達に教えてあげたいので、「ただで教えてあげる」と言いたいです。
回答
・I'll teach you for free.
・I'll give you a free lesson.
・I'll show you the ropes without charging a dime.
I just got some insider info. I'll teach you for free.
ちょうどいい情報が入ったんだ。ただで教えてあげるよ。
「I'll teach you for free.」は「無料で教えてあげるよ」という意味です。相手に何かを教えることを提案しており、それが無償であることを強調しています。例えば、友人が何か新しいスキルを学びたいと言っていて、あなたがそのスキルを持っている場合や、あなたがプロの教師であり、初回レッスンを無料で提供している場合などに使えます。教える内容は学術的なものから趣味まで何でも可能です。
I've got some hot news for you. I'll give you a free lesson.
すごい情報が入ったよ。ただで教えてあげるね。
I've got some really hot tips I want to share with you. I'll show you the ropes without charging a dime.
飛び切りの情報が入ったから君に教えてあげたいんだ。ただで教えてあげるよ。
I'll give you a free lessonは、普通に教えることや指導することを指す一方、I'll show you the ropes without charging a dimeは、特定のスキルやプロセスについての詳しい指導や導入を指します。前者は一般的な教育状況で使われ、後者は仕事や特定の活動の文脈でよく使われます。また、show you the ropesは非公式の言い回しで、カジュアルな状況でよく使われます。
回答
・I will teach you for free
・I will teach you at no cost
1. I will teach you for free
「ただで教えてあげる」と言う言い回しです。
#For free は「ただで」と言う定番の言い回しです。
例文
I heard a piece of extraordinary information. I will teach you for free.
飛び切りの情報を聞いたので,ただで教えてあげる。
#A piece of extraordinary information: 飛び切りの情報(の欠片)
以下に少しニュアンスを変えた表現を1つ紹介します。
2. I will teach you at no cost
こちらも「ただで教えてあげる」と言う言い回しです。
例文
I will teach you how to play soccer at no cost.
あなたにサッカーをただで教えてあげる。