aikawa

aikawaさん

2023/08/28 10:00

直してあげる を英語で教えて!

友達の物が壊れた時に「直してあげる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 280
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/20 00:00

回答

・I'll fix it for you.
・I'll take care of it for you.
・I'll handle the repairs for you.

Your stuff broke? I'll fix it for you.
君の物が壊れたの?直してあげるよ。

「I'll fix it for you.」は「私がそれを修理しますよ」という意味です。直訳すると「私があなたのためにそれを修理します」となります。何かが壊れてしまったり、うまく機能していない時に、その問題を解決するために自分が修理すると約束する表現です。具体的には、パソコンが壊れたとき、友人が困っているときに「I'll fix it for you.」と言えます。また、物理的なものだけでなく、問題や課題に対しても使うことができます。

You're overwhelmed with housework? Don't worry. I'll take care of it for you.
家事で困ってるの?心配しないで。私が代わりにやってあげるよ。

Your stuff broke? Don't worry, I'll handle the repairs for you.
あなたの物が壊れたんだ?心配しないで、私が修理してあげるよ。

I'll take care of it for you.は、具体的な内容に関わらず何かを手配や処理するという意味で広く使われます。対して、I'll handle the repairs for you.は、修理に関することを手配・処理するという具体的な内容を示します。前者は汎用的な表現であり、後者は具体的なアクションに対して使われます。ネイティブスピーカーは、具体性や詳細さによってこれらを使い分けるでしょう。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/29 14:02

回答

・I'll fix it for you.

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「直してあげる」は英語で上記のように表現できます。

fixは「修理する」と意味で、「あなたのために」と伝えるために「for you」を使っています。
ちなみに「修理する」には「repair」という単語もあります。違いは下記のようになります。
・fix 一般的な「修理する」
・repair 大きなモノや複雑なものを「修理する」

例文:
A: I broke my toy.
(おもちゃを壊してしまった)
B: I'll fix it for you.
(直してあげるよ)
* break 壊れる、骨折する
(ex) I broke my arm.
(腕を骨折した)

Don't worry, I'll fix it for you.
(心配しないで!直してあげるよ。)

If you give me some time, I'll fix it for you.
(時間をくれれば、それを修理します。)
* give 人 モノ 人にモノをあげる = give モノ to 人
(ex) My daughter gave me a birthday present.
(娘が誕生日プレゼントをくれた)

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV280
シェア
ポスト