Mototakaさん
2023/11/21 10:00
安産だといいね を英語で教えて!
友達の出産日が近づいているので、「安産だといいね」と言いたいです。
回答
・I hope you have a safe delivery.
・I pray for a safe birth.
1. I hope you have a safe delivery.
安産を願っているよ。
「I hope~」~を祈っている。~を願っている。期待するときに使います。
「a safe delivery」安産
2. I pray for a safe birth.
安産を祈ってます。
「pray for ~」~を祈る
prayは相手に強く願うときに使用します。カジュアルに相手に伝える時は少し大げさに聞こえる可能性もあります。
「a safe birth」安産
I wish you a safe delivery.のようにwishで伝えることも可能です。すこし遠回しに伝える時に使用します。上記のようなwish+you+名詞は「願い」としての表現になりますが、I wish you were here.(あなたがここにいたらいいのに)のようにwish+過去仮定法のときは実現できそうにない願いになります。
この過去仮定法のときはI hopeやI prayに置き換えることはできません。
回答
・I hope you have an easy delivery.
I hope you have an easy delivery.
安産だといいね。
easy delivery / birth 安産
smooth delivery / birth 安産
「delivery」にも「birth」にも「分娩、出産」という意味があります。
例
I hope you have an easy delivery.
It took me about 15 hours to give a birth to my son.
安産だといいね。私が息子を産んだ時は、15時間くらいかかったよ。
「give birth to〜:〜を出産する」
ちなみに、陣痛のことはlabor(英: labour)といいます。
例
I think the labour started.
陣痛が始まったと思う。