hoshiさん
2023/11/21 10:00
むずがりだす を英語で教えて!
子どもがぐずり始めたので、「赤ちゃんがむずがりだした」と言いたいです。
回答
・Start being picky
・Become finicky
・Start to nitpick
The baby has started being picky.
赤ちゃんがむずかしくなり始めました。
「Start being picky」は、「選り好みを始める」「うるさくなる」というニュアンスで、何かを選ぶ時や要求する時に、自分の好みや基準に厳しくなることを指します。使えるシチュエーションは様々で、例えば新しい家を探している友人があまりにも何でも良いと言って適当に選んでしまいそうな場合、「Start being picky」(もっと選り好みをし始めて)とアドバイスすることができます。また、食事や服装、パートナー選びなど、質を重視するべき状況でも使えます。
The baby has become finicky.
赤ちゃんがむずかしくなった。
The baby has started to nitpick.
赤ちゃんがぐずり始めました。
Become finickyは、ある人が特定の事柄について過度に神経質または厳格になることを指します。主に食べ物、個人的な好み、またはルーチンについて使用されます。例えば、健康志向の人が食事の選択を非常に慎重にするようになった場合などです。
一方、Start to nitpickは、人が他人の行動や作業について過度に小さなミスを見つけ出し、批判を始めることを指します。これは主に職場や学校など、他人のパフォーマンスが評価される環境で使われます。例えば、上司が部下の仕事に対して過度に厳しくなる場合などです。
回答
・start to get restless
・become peevish
単語は、「むずがる」は「get(動詞) restless(形容詞)」または「peevish(形容詞)」と表現します。
構文は、「~し始めた」の内容なので動詞「start」を使い現在進行形で表します。主語(baby)の後にbe動詞、動詞の現在分詞(starting)、副詞的用法のto不定詞「むずがり:to get restless」を続けて構成します。
たとえば“The baby is starting to get restless.”とすればご質問の意味になります。
また、動詞を「~になる」の「become」に代えて“The baby is becoming peevish.”としても良いです。