Marikaさん
2023/11/21 10:00
文句言わずに食べなさい を英語で教えて!
おかずが少ないと言われたので、「文句言わずに食べなさい」と言いたいです。
回答
・Eat without complaining.
・Just eat it without making a fuss.
・Chow down without a peep.
Just eat without complaining.
文句を言わずに食べてください。
「Eat without complaining」は「文句を言わずに食べなさい」という意味です。主に親が子供に向けて、食事に対する不満や文句を言わず、大人しく食べるようにと言う時に使います。また、パーティーや食事会などで提供された料理に対して、好みではないという理由で不満を言わず、感謝の意を示すためにも使われます。食べ物に対する感謝の気持ちや、相手への敬意を示すニュアンスが含まれています。
Just eat it without making a fuss, even if there isn't much side dish.
おかずが少なくても、文句を言わずに食べなさい。
Just chow down without a peep.
「文句言わずに食べなさい。」
「Just eat it without making a fuss」は、食事に不満を言わずに素直に食べることを指す表現で、よりフォーマルな状況や親子の会話で使用されます。「Chow down without a peep」は同様の意味を持つが、よりカジュアルでスラング的な表現で、友人同士の会話などで使用されます。基本的には、相手や状況によって使い分けます。
回答
・Eat without complaining
1. Eat without complaining
「文句言わずに食べなさい」と言う言い回しです。
例文
Eat without complaining unless you have no dinners.
文句言わずに食べなければ夕飯はなし。
#without complaining は「文句言わずに」と言う意味で他にも下記のようにしようすることができます。
Study without complaining if you want to pass the exam.
テストに合格したかったら文句言わずに合格しなさい。
#海外で何度か聞いた表現で「kids in Africa have no food. You have to appreciate that you have food on your table、so eat without complaining 」と言ういい回しがあり「アフリカにはご飯を食べられない子供もいるのだから、テーブルの上にご飯があることに感謝して文句言わずに食べなさい」と言う表現があります。