Funada

Funadaさん

2023/11/21 10:00

一人物 を英語で教えて!

きちんとした見識のある人を表現する時に「一人物」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 107
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/09 00:00

回答

・A person of importance
・A significant figure
・A person of stature

She is truly a person of importance in the field of science.
彼女は科学の分野で本当に一人物です。

「A person of importance」は、「重要な人物」や「要人」を指す表現です。社会的地位が高い人物、影響力のある人物、あるいは特定の状況や環境において重要な役割を果たす人物を指します。ビジネスシーンでの会議、政治的な会合、学術的な会議など、その人物の存在が重要視される状況で使われます。また、その人物が特に尊敬され、その意見や行動が他人に影響を及ぼすことも意味します。

He is a significant figure in our community.
彼は我々のコミュニティにおける一人物です。

She is a person of stature in the community.
彼女はコミュニティの中で一人前の人物です。

A significant figureは主に歴史的、科学的、政治的な文脈で重要な人物を指すのに使われます。一方、a person of statureは一般的に社会的地位、尊敬、影響力のある人物を指すのに使われます。この表現は、ビジネス、政治、アカデミアなどのコミュニティにおける地位を強調します。

emi

emiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/08 14:12

回答

・a person who has insight
・a person with insight
・a person of insight

見識のある人を表す「一人物」は上記の表現になります。

例文
He is a a neat person who has insight.
He is a neat person with insight.
He is a neat person of insight.
彼はきちんとした一人物だ。

いずれも直訳は「彼は見識のあるきちんとした人物だ。」になります。

「neat」(=きちんとした、整った)は身なりだけでなく、ふるまいなども含めての印象を表します。

「insight」は「見識、洞察力」を表す単語です。よく似た単語にwisdom(=知恵)がありますが、wisdomは主に優れた判断力や処置能力を指します。

例文
She is a person of insight and wisdom.
彼女は見識と知恵のある人である。

役に立った
PV107
シェア
ポスト