kazuさん
2023/11/21 10:00
依然変化がない を英語で教えて!
祖父の意識が戻らないので、「依然変化がない」と言いたいです。
回答
・Still no change.
・Remains the same
・Status quo remains.
My grandfather is still unconscious. Still no change.
祖父はまだ意識が戻りません。依然として変化はありません。
Still no changeは「まだ変わらない」または「まだ変化がない」という意味で、何かの状態や事態が前と同じであることを表します。病状や気候、プロジェクトの進行状況など、変化を期待もしくは懸念している状況で使われます。たとえば、病人の病状が改善しない場合や、改善を待っている天候が変わらない場合などに使います。また、何かを修理した後でも効果が見られないときにも使えます。
My grandfather's condition remains the same, he hasn't regained consciousness yet.
祖父の状態は依然として変化しておらず、まだ意識が戻っていません。
Grandpa's condition hasn't improved; the status quo remains.
祖父の状態は改善していない、依然として変化がない。
Remains the sameは一般的に使われ、何かが変わらない状態を指すために使われます。例えば、「彼の意見は変わらないままだ」や「天気は同じままだ」など。一方、Status quo remainsはより形式的な文脈や、社会、政治、ビジネスの状況が変わらないことを指す場合に使われます。これは現状維持を意味し、特に変化や進歩が期待されている状況で使われます。
回答
・It has not changed yet.
・It remains unchanged.
1. It has not changed yet.
「依然変化がない」
現在完了でnot 〜 yet「まだ〜ない」となります。ここでは、「まだ変わらない」となり「依然変化がない」ということになります。
例文
It has not changed yet.I am strongly worried about my grandfather.
「依然変化がない。祖父をとても心配しています」
be worried about 〜「〜について心配する」
2. It remains unchanged.
「依然変化がない」
remainは「〜のままでいる」となります。unchangeはun「否定を表す」とchange「変化する」で「変化がない」という意味です。
例文
It remains unchanged.I don't try to do anything.
「依然変化がない。私は何もする気が起きない」
try to 〜「〜しようとする」