Mikakoさん
2023/11/21 10:00
石に立つ矢 を英語で教えて!
好きな言葉を聞かれたので、「石に立つ矢です」と言いたいです。
回答
・A sitting duck
・Easy target
・A sitting pigeon
My favorite phrase is 'a sitting duck'.
「私の好きな言葉は a sitting duck です。」
「sitting duck」とは英語の成句で、「狙い撃ちにされやすい立場にある人」や「攻撃や批判の対象になりやすい人」を指す表現です。文字通り「座っているアヒル」を意味し、動きが鈍く逃げ場がない状況を比喩的に示しています。例えば、戦場で無防備な状態の兵士や、企業でスキャンダルを起こして非難の的になっている人物などを指す際に使います。
My favorite phrase is 'easy target'.
「好きなフレーズはeasy targetです。」
I'm a fan of the phrase 'a sitting pigeon'.
「石に立つ矢」という言葉が好きです。
Easy targetとA sitting pigeonの両方とも、簡単に攻撃や損害を受ける可能性が高い人や物を指す表現です。しかし、それぞれ少し異なるニュアンスがあります。
Easy targetはより幅広いシチュエーションで使われます。詐欺の犠牲になりやすい人や、批判・嘲笑の対象となりやすい人など、一般的に簡単に攻撃されやすい人を指します。
一方、A sitting pigeonは元々の表現はA sitting duckで、文字通り座っている鴨が簡単に狩られることから、防御の準備や逃げ場がなく、攻撃を受けるのが避けられない状況にある人を指します。したがって、この表現はより危険または不利な状況を示す傾向にあります。
回答
・you can do anything you put your mind to
can:できる
do:~する
anything:何でも
put one's mind to:~に注意を向ける、~に全力を傾ける、~に専念する、
気持ちをしっかり持つ、気持ちを入れる
例文
A:What is your favourite word?
好きな言葉は?
B:It is 'You can do anything you put your mind to'.
石に立つ矢です。
※ことわざであることを明確にするために、アポストロフィーで囲っています。
※favourite(好きな、お気に入りの)はイギリス英語のスペルです。アメリカ英語ではfavoriteとなります。
ちなみに、mindと似た単語にheartがありますが、heartは心で感じたこと、mindは頭で考えたことを指します。