Ayato Inadaさん
2022/09/26 10:00
ぶっきらぼうな態度 を英語で教えて!
夫はぶっきらぼうに話すことがあるので、「彼はぶっきらぼうな態度はしばしば誤解を生じる。」と言いたいです。
回答
・Blunt attitude
・Curt manner
・Short on politeness
His blunt attitude often leads to misunderstandings.
彼のぶっきらぼうな態度はしばしば誤解を生じる。
「Blunt attitude」とは、率直で遠慮のない態度を指します。率直さゆえに回りくどい言葉やオブラートに包んだ表現を避け、ストレートに自分の意見や感情を伝える特徴があります。そのため、時には冷たい、あるいは無神経な印象を与えることもあります。使えるシチュエーションとしては、ビジネスの交渉や問題解決の場で時間を節約するため、または友人関係において相手との信頼関係が確立されている場合など、遠回しな表現が必要ない時です。
His curt manner often leads to misunderstandings.
彼のぶっきらぼうな態度はしばしば誤解を生じる。
His shortness on politeness often leads to misunderstandings.
彼のぶっきらぼうな態度はしばしば誤解を生じる。
「Curt manner」は短くてぶっきらぼうな話し方や態度を指し、人が急いでいる時やストレスを感じているときによく使われます。「Short on politeness」は礼儀が足りない、無作法な態度を表し、日常的に誰かが意図的に礼儀を欠いていると感じる場合に使われます。前者は単に言葉が少ない場合も多いのに対し、後者は明確な無礼さを含むことが多いです。例えば、店員が忙しいと「curt」と表現されるかもしれませんが、無礼な対応をされた場合は「short on politeness」と言えます。
回答
・blunt behavior
・blunt attitude
blunt behavior
ぶっきらぼうな態度
blunt は「尖っていない」「丸い」「鈍い」などの意味を表す形容詞ですが、「率直な」「ぶっきらぼうな」などの意味も表せます。また、behavior は「行動」や「(目に見える)態度」などの意味を表す名詞です。
His blunt behaviors often lead to misunderstandings.
(彼のぶっきらぼうな態度はしばしば誤解を生じる。)
blunt attitude
ぶっきらぼうな態度
attitude も「態度」という意味を表す名詞ですが、こちらは「心持ち」というような「(内面にある)態度」というニュアンスの表現です。
First of all, your blunt attitude is not good.
(まず、ぶっきらぼうな態度が良くないな。」
Japan