Shannon

Shannonさん

2023/11/21 10:00

言い丸める を英語で教えて!

後輩同士が言い争っていたので、「先輩という立場を活かしてうまく言い丸めた」と言いたいです。

0 136
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/09 00:00

回答

・Beat around the bush
・Sugarcoat the truth
・Mincing words

I didn't beat around the bush, I used my senior position to smooth things over between my juniors.
遠回しに言わなかった、先輩という立場を活かして後輩同士の言い争いをうまく丸め込んだ。

「Beat around the bush」は、直接的な話題や要点に触れずに遠回しに話す、または問題を避けるというニュアンスを持つ英語のイディオムです。直訳すると「茂みの周りを打つ」です。例えば、誰かに直接的な質問を避けたり、不快な話題を避ける時などに使われます。また、物事をはっきりと言わないで遠回しに言う、という状況でも使えます。

As their senior, I had to sugarcoat the truth to smooth things over between the two juniors.
先輩として、2人の後輩たちの間をうまく取り持つために、真実を綺麗に包み込む必要がありました。

I used my position as a senior to mediate the argument without mincing words.
私は先輩という立場を利用して、遠慮せずに言い争いをうまく仲裁しました。

Sugarcoat the truthは、辛い、厳しい、または不快な真実をより受け入れやすく、またはより穏やかに伝えることを意味します。一方、mincing wordsは、言葉を選び、発言を慎重にすることを指します。通常、誰かの感情を傷つけることを避けるため、または議論や論争を回避するために使用されます。Sugarcoatは真実を飾ることに焦点を当て、mincing wordsは言葉の使用に焦点を当てます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/06 12:16

回答

・placate

単語は、「言い丸める」は「言いなだめる」のニュアンスで動詞「placate」を使う事ができます。

構文は、従属副詞節「先輩という立場を活かして」は現在分詞構文で「by taking advantage of my position as a senior」とします。主節は第三文型(主語[I]+動詞[placate]+目的語[dispute between juniors])に助動詞「could」を加えて構成します。

たとえば“By taking advantage of my position as a senior, I could placate the dispute between juniors.”とすればご質問の意味になります。

役に立った
PV136
シェア
ポスト