Natashaさん
2023/11/21 10:00
いい顔になる を英語で教えて!
顔がきくようになる時に「いい顔になる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・To look happier.
・Brighten up.
・Lighten up your face.
You're starting to look happier.
「あなた、だんだんと幸せそうな顔になってきてるね。」
「To look happier」は「もっと幸せそうに見える」という意味です。この表現は、人が自身の感情を外面に表す方法についてアドバイスや提案をする際に使われます。例えば、写真撮影時に笑顔をもっと作るように指示するシチュエーションや、友人が落ち込んでいる時に、もっとポジティブな表情を作ることで気分が上がるかもしれないと励ます際に使えます。また、感情を隠すようなシチュエーション、例えばパーティーやイベントで楽しそうに見せる必要がある場合などにも使えます。
Your face is starting to brighten up.
あなたの顔が明るくなってきていますね。
Wow, you really lightened up your face! You're looking good.
「わあ、本当に顔が明るくなったね!いい顔になったよ。」
Brighten upとLighten up your faceの使用は、シチュエーションと感情の表現方法によって異なります。Brighten upは主に気持ちを明るく、ポジティブにするように語りかけるときに使われます。例えば、誰かが落ち込んでいる場合や、雰囲気が重たい場合などに使います。「元気を出して」という意味合いです。一方、Lighten up your faceは直訳すると「顔を明るくする」ですが、主に「笑顔を見せて」や「もっと楽しそうな顔をして」などの意味で使われます。特に笑顔や明るい表情を促す場面で使われます。
回答
・become an influential person
become:~になる
an influential person:有力者、顔がきく人、特定の分野で信用や力がある人
例文
He became an influential person.
彼はいい顔になりました。
She became an influential person in the IT industry.
彼女はIT業界でいい顔になりました。
※industry:産業
※becomeの過去形はbecame、過去分詞形はbecomeです。
以下、personを使った英語表現をご紹介します。
・in one's own person:自分で、本人が
・person of interest:(警察に)関心を寄せられている人物、重要参考人