Evanna

Evannaさん

2023/11/21 10:00

ありようがない を英語で教えて!

不可能に近かったので、「そんなことありようがない」と言いたいです。

0 85
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/08 00:00

回答

・There's no way
・Impossible
・Out of the question

There's no way that could have happened.
「そんなことが起こるはずがない。」

「There's no way」は、「それは絶対に無理だ」や「それはあり得ない」という意味を持つ英語表現です。絶対的な否定を表現したい時や、ある事柄が実現不可能であると確信している時に使用します。例えば、「彼がそんなことを言うなんて信じられない」を英語で表現すると、「There's no way he would say that」となります。また、驚きや疑問の感情を含むこともあります。

That's practically impossible!
「それはほとんど不可能だよ!」

That's completely out of the question.
「それは完全にあり得ないことだ。」

Impossibleは物理的または現実的に実行不可能なことを指すのに対し、Out of the questionは個人の意志や選択により不可能または受け入れられないことを指します。例えば、Flying without wings is impossibleは物理的に不可能なことを示しています。一方、Going to the party is out of the questionは個人の選択や意志によってその行動が不可能であることを示しています。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/05 11:43

回答

・That can’t happen.
・It's highly unlikely.
・It is implausible.

不可能に近い状態を表現するフレーズ3選です。

(1)That can’t happen.
そんなことはあり得ない。

第一文型(主語[that]+動詞[happen])に「(可能性が)ない」の「can’t」を加えて否定文にします。

(2)It's highly unlikely.
その可能性は非常に低い

形容詞「unlikely」は「ありそうもない」の意味です。第二文型(主語[it]+動詞(be動詞)+主語を補足説明する補語[unlikely])に副詞(非常に高い可能性で:highly)を加えて強調します。

(3)It is implausible.
それは信じられない

形容詞「implausible」は「信じがたい、本当らしくない」の意味です。構文は(2)と同じく第二文型です。

役に立った
PV85
シェア
ポスト