macs

macsさん

2024/10/29 00:00

アリよりのナシ を英語で教えて!

嫌じゃないけれど好きじゃないという微妙な感覚を伝えたいので、「アリよりのナシだね」と言いたいです。

0 17
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/26 04:12

回答

・It's more of a no than a yes.
・I'm leaning more towards no.

1. It's more of a no than a yes.
アリよりのナシ。

「Yes より No に近い」というニュアンスをそのまま英語で表現しています。
more of B than A は「AというよりはB」という意味で、曖昧な感覚を強調します。微妙な感覚を直接的に伝えるフレーズです。

I don't know what the best answer is for me... It's more of a no than a yes.
一番良い答えが何かわからない... アリよりのナシ。

2. I'm leaning more towards no.
アリよりのナシ。

lean towards で「〜寄り」という意味で、微妙な気持ちや意見を表現するのに便利なフレーズです。「No 寄りだけど完全に No ではない」というニュアンスを表します。

I don’t hate it, but I’m leaning more towards no."
嫌いではないけれど、アリよりのナシだね。

役に立った
PV17
シェア
ポスト