Ellieさん
2023/11/21 10:00
荒っぽい を英語で教えて!
荒々しいタイプの犬なので、「荒っぽいので撫でない方がいいかも」と言いたいです。
回答
・Rough around the edges
・Unrefined
・Uncouth
He's a bit rough around the edges, so it might be best not to pet him.
彼はちょっと荒っぽいので、撫でない方がいいかもしれません。
「Rough around the edges」とは、「完全ではない、未完成の」という意味を持つ英語のイディオムです。人や物事に対して使うことができ、一部分に欠点や改善すべき点があることを表します。たとえば、人格やスキルが完全ではない人、または完璧ではないプロジェクトやアイデアに対して使うことが多いです。「彼は才能はあるが、まだ未熟だ」や「このプランは良いが、まだ改善の余地がある」のようなニュアンスです。
He's a bit unrefined, so it might be best not to pet him.
彼は少し荒々しいので、撫でない方がいいかもしれません。
The dog is rather uncouth, so it might be best not to pet him.
その犬はかなり荒々しいので、撫でない方がいいかもしれません。
Unrefinedは、主に物事や人々が洗練されていない、または精製されていないことを指すのに対して、Uncouthは主に人々の振る舞いや態度が粗野で無作法なことを指します。例えば、ある人がマナーや社会的なエチケットに欠けている場合、その人はuncouthと表現されます。一方、ある飲み物や食べ物が精製されていない場合、またはある人が知識や教養に欠けている場合、それらはunrefinedと表現されます。
回答
・rough
単語は、「荒っぽい」は形容詞で「rough」を使います。格闘系で「ラフプレー(rough play)」と言ったりしますよね。「撫でる」は「愛撫する」のニュアンスで動詞で「pet」を使います。
構文は、第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[rough dog])の前節と第三文型(主語[you]+動詞[pet]+目的語[it])に副詞(かも:maybe)と否定形(shouldn't)を加えた後節を接続詞「so(~だから)」で繋いで構成します。
たとえば"It's a rough dog, so maybe you shouldn't pet it."とすればご質問の意味になります。