Joi

Joiさん

2025/04/01 10:00

子供たちに荒っぽくしないでね を英語で教えて!

自宅で、子守りをする予定の夫に「子供たちに荒っぽくしないでね」と言いたいです。

0 67
Stephen_I

Stephen_Iさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/14 14:38

回答

・Don't be rough on the kids.

「子供たちに荒っぽくしないでね」は上記のように表します。

rough は「乱暴な、荒っぽい」という意味なので、今回のパターンに適した表現となります。

サッカーなどで体当たりをするような危険なプレーを「ラフプレー」と言いますが、まさにこの rough が使われているのですね。

「乱暴」を文字通りviolentと言ってしまうと本当に暴力をふるうなどもともとかなり問題があって、夫にそういう行動をやめてほしいというニュアンスになってしまいます。

今回の場合、あまり子守りに慣れていないであろう夫に大声をあげたり怒ったりしないでほしい、というニュアンスであると考えられますので、rough を使った上記のような表現が適切となります。

役に立った
PV67
シェア
ポスト